注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

晓朝的博客

有朋自远方来,不亦乐乎?"

 
 
 

日志

 
 

五首诗读懂《诗经》五个典故  

2016-11-05 07:20:29|  分类: 文教历史 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

【微也足道】五首诗读懂《诗经》五个典故

中央纪委监察部网站

  《诗经》是我国第一部诗歌总集,共收入自西周初期至春秋中叶五百余年间的作品。它奠定了我国诗歌的优良传统,哺育了一代又一代诗人,是中国诗歌、乃至整个中国文学一个光辉的起点。其中一些诗句,更是成为广为流传的典故,穿梭于后代的诗词之中。

  一、甘棠/讼棠

  【诗词】《同乐天送令狐相公赴东都留守》唐·刘禹锡

  尚书剑履出明光,居守旌旗赴洛阳。

  世上功名兼将相,人间声价是文章。

  衙门晓辟分天仗,宾幕初开辟省郎。

  从发坡头向东望,春风处处有甘棠。

  【典故】甘棠

  【出处】《诗经·召南·甘棠》

  蔽芾(fèi)甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇(bá)。

  蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。

  蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。

  【释义】《甘棠》这首诗写的是召伯坐在甘棠树下处理政务的事情。召伯是周文王的儿子,因为封邑在召地,故而称之为召公。召公非常勤政爱民,他每到一处,来不及入室休息,就在路边的树旁坐下来为百姓解决困难。人民感念于此,怀棠树而不敢伐,作此诗歌咏。后人以甘棠或召公棠颂扬官吏治理有方,政绩卓著。刘禹锡在诗中用这个典故,就是说令狐楚到东都去会如召公一般行惠政。

  二、匪席/匪石

  【诗词】《河西太守杜公挽歌四首》(其四)唐·岑参

  漫漫澄波阔,沉沉大厦深。秉心常匪席,行义每挥金。

  汲引窥兰室,招携入翰林。多君有令子,犹注世人心。

  【典故】匪席

  【出处】《诗经·邶风·柏舟》(节选)

  我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

  【释义】这句话的意思是:我的心不像石头,哪能任人去转移。我的心不像席子,哪能打开又卷起。仪容闲静品行端,哪能退让任人欺。后人以匪石或匪席比喻心志坚定。岑参在此就是用匪席来形容杜太守持心方正。

  三、脊令/鹡鸰

  【诗词】《洗然弟竹亭》唐·孟浩然

  吾与二三子,平生结交深。

  俱怀鸿鹄志,昔有鹡鸰心。

  逸气假毫翰,清风在竹林。

  达是酒中趣,琴上偶然音。

  【典故】鹡鸰

  【出处】《诗经·小雅·常棣》(节选)

  常棣之华,鄂不韡韡(wěi)。

  凡今之人,莫如兄弟。

  死丧之威,兄弟孔怀。

  原隰(xí)裒(póu)矣,兄弟求矣。

  脊令在原,兄弟急难。

  【释义】《常棣》是一首宴请兄弟的诗,歌唱了兄弟情义。“脊令在原,兄弟急难。”这一句意思是脊令流落在高原,兄弟着急来救难。脊令,即鹡鸰,水鸟名。这种鸟作为水鸟,当居于水,如今在高原之上,是失其常处,比喻人如今在急难之中。鹡鸰失其常处,飞则鸣,行则摇动其身,不能自舍,古人就以此比喻兄弟相救于急难,也是不能自舍。后来就用脊令/鹡鸰比喻兄弟友爱,急难相顾。孟浩然在诗中用这个典故,正是表达自己与弟弟们兄弟情深。

  四、生刍

  【诗词】《赠周兴嗣诗四首》(其一)南朝·吴均

  孺子贱而贫,且非席上珍。唯安莱芜甑,兼慕林宗巾。

  百年逢缱绻,千里遇殷勤。愿持江南蕙,以赠生刍人。

  【典故】生刍

  【出处】《诗经·小雅·白驹》

  皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。

  【释义】《白驹》是一首别友思贤的诗。生刍是指青草,喂马吃的草料。在这里诗人说,皎洁的白马在山谷中跑,青草一捆,等待友人的来到。别后音书莫吝啬,心存疏远非知交。在这里白驹代指贤人、友人,而生刍可养白驹,因此后来就用生刍比喻礼贤敬贤,或直接代指贤人,也用来表达对友人的思念。周兴嗣是吴均的友人,吴均在这首诗里,用生刍代指贤人,也就是周兴嗣。

  五、蝇营

  【诗词】《江南行》(节选)明·唐寅

  铸鼎铭钟封爵邑,功名让与英雄立。

  浮生聚散是浮萍,何须日夜苦蝇营。

  【典故】蝇营

  【出处】《诗经·小雅·青蝇》

  营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。

  营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。

  营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

  【释义】《青蝇》是一首斥责馋人、劝戒君子别听信谗言的诗。在这首诗里青蝇也就是苍蝇,营营是苍蝇来回飞的声音。后来也就用青蝇来比喻那些说谗言的小人,用蝇营比喻为追求名利、钻营小利而劳碌不休。唐寅在诗中用这个典故,则是表达自己看淡功名利禄之心

  评论这张
 
阅读(6)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017